冬夜醉宿龙门觉起言志

李白唐代

醉来脱宝剑,旅憩高堂眠。
中夜忽惊觉,起立明灯前。
开轩聊直望,晓雪河冰壮。
哀哀歌苦寒,郁郁独惆怅。
傅说板筑臣,李斯鹰犬人。
欻起匡社稷,宁复长艰辛。
而我胡为者?叹息龙门下。
富贵未可期,殷忧向谁写?
去去泪满襟,举声梁甫吟。
青云当自致,何必求知音?

译文

在醉后摘下宝剑,旅途休息在高堂安眠。
夜半忽然从睡梦中惊醒,起身站立在明灯前。
打开窗户放眼望去,拂晓的飘雪将河冰衬托得更加壮观。
哀哀歌声咏叹着苦寒行,心中郁郁,只能独自惆怅。
宰相傅说曾经做过夯土的工作,宰相李斯也曾经是个鹰犬狩猎人。
忽然而起匡扶社稷,难道没有经历长期的艰辛。
而我在做什么呢?在龙门的客栈独自叹息。
富贵不可预期,满腔忧虑又要向谁说。
永别了龙门,高声吟颂梁甫吟,泪流满襟。
青云直上要靠自己,何必哭求知音举荐!

注释

龙门:《通典》:河南府河南县有阙塞山,俗曰龙门。《太平寰宇记》:阙塞山。《左传》:晋赵鞅纳王,使女宽守阙塞。服虔谓“南山伊阙”是也。杜预注,洛阳西南伊阙口也,俗名龙门。
旅憩:旅途休息。
惊觉:睡梦中惊醒。
开轩:开窗。
苦寒:古乐府有《苦寒行》,因行役遇寒而作。
傅说板筑臣:《韩诗外传》:傅说负土而板筑,以为大夫,其遇武丁也。李善《文选注》:“郭璞《三苍解诂》曰:板,墙上下板。筑,杵头铁沓也。”
欻:暴起。陈琳《为袁绍檄豫州文》:“举师扬威,并匡社稷。”
殷忧:深深的忧心、忧虑。
梁甫吟:古代用作葬歌的一种民间曲调,音调悲切凄苦。

句·意

原文醉来脱宝剑,旅憩高堂眠。

译文在醉后摘下宝剑,旅途休息在高堂安眠。


原文中夜忽惊觉,起立明灯前。

译文夜半忽然从睡梦中惊醒,起身站立在明灯前。


原文开轩聊直望,晓雪河冰壮。

译文打开窗户放眼望去,拂晓的飘雪将河冰衬托得更加壮观。


原文哀哀歌苦寒,郁郁独惆怅。

译文哀哀歌声咏叹着苦寒行,心中郁郁,只能独自惆怅。


原文傅说板筑臣,李斯鹰犬人。

译文宰相傅说曾经做过夯土的工作,宰相李斯也曾经是个鹰犬狩猎人。


原文欻起匡社稷,宁复长艰辛。

译文忽然而起匡扶社稷,难道没有经历长期的艰辛。


原文而我胡为者?

译文而我在做什么呢?


原文叹息龙门下。

译文在龙门的客栈独自叹息。


原文富贵未可期,殷忧向谁写?

译文富贵不可预期,满腔忧虑又要向谁说。


原文去去泪满襟,举声梁甫吟。

译文永别了龙门,高声吟颂梁甫吟,泪流满襟。


原文青云当自致,何必求知音?

译文青云直上要靠自己,何必哭求知音举荐!