一寸金·井络天开

柳永宋代

井络天开,剑岭云横控西夏。地胜异、锦里风流,蚕市繁华,簇簇歌台舞榭。雅俗多游赏,轻裘俊、靓妆艳冶。当春昼,摸石江边,浣花溪畔景如画。
梦应三刀,桥名万里,中和政多暇。仗汉节、揽辔澄清。高掩武侯勋业,文翁风化。台鼎须贤久,方镇静、又思命驾。空遗爱,两蜀三川,异日成嘉话。

译文

益州地处井宿之分野,此地的大小剑山似高耸入云,山势险要,为控制西夏国的一道天然屏障。锦官城地势优越独特,城内风物奇异美妙,丝织业繁荣,到处都有演奏乐曲、表演歌舞的场所,歌曲声和喧闹声不绝于耳。城内游赏的人很多,或雅或俗,大街上来来往往的一些富家子弟,衣着华丽;而那些装扮靓丽的女子,更是艳丽娇媚。成都三月时有江边摸石之游,浣花溪畔的景色如画。
锦官城有著名的万里桥,自从益州太守赴任以来,政治清明,四境无事,人民安居乐业,使万物都处于和谐状态。太守上任没多久,便使蜀地局面稳定,政通人和,其功勋之高胜过诸葛武侯,而且还像文翁一样,教育感化民众。太守您在这里刚刚使四方安定,但宰辅等待贤才已久,你又被另授重任。离开蜀地回到朝廷,他日会成为一段佳话。

注释

一寸金:词牌名,为柳永所创制,上片九句四仄韵,下片十句四仄韵。
井络:井为星宿名,二十八宿之一。井络指井宿的区域,既专指岷山,又泛指蜀地。晋左思《蜀都赋》:“岷山之精,上为井络。”唐孙樵《刻武侯碑阴》:“是井络之野,与武侯存亡俱矣。”
剑岭:亦称剑峰,即古蜀剑山。唐李商隐《井络》:“井络天彭一掌中,漫夸天设剑为峰。”冯浩笺注:“剑州剑门县界大剑山,即梁山也,其北三十里有小剑山。”
西夏:古代由党项族拓拔氏于公元1038年建立的大夏国,宋人称之谓西夏。共传十主,其盛时据有今宁夏、陕西北部、甘肃西北部以及青海东北部、内蒙古西部一带。
锦里:地名,位于成都南,后以之代称成都,又称锦官城。《华阳国志》:“锦江织锦濯其中,则鲜明,故名曰锦里。”唐李商隐《筹笔驿》:“他年锦里经祠庙,《梁父吟》成恨有余。”
蚕市:古蜀以蚕市著称,丝织业繁荣。旧俗每年春时,州城及属县循环一十五处有蚕市。详见宋黄休复《茅亭客话》。前蜀韦庄《怨王孙》:“锦里蚕市,满街珠翠,千万红妆。”
摸石:成都风俗活动。《月令广义》:“成都三月有海云山摸石之游,求子,得石者生男,得瓦者则生女。”
浣花溪:锦江支流,又称濯锦江、百花潭,位于成都西。溪边有唐代大诗人杜甫故居浣花草堂。杜甫《将赴成都草堂途中有作》之三:“竹寒沙碧浣花溪,橘刺藤梢咫尺迷。”仇兆鳌注引《梁益记》:“溪水出涝江。居人多造彩笺,故号浣花溪。”
梦应三刀:《晋书·王溶传》:“溶夜梦悬三刀于卧室梁上,须臾又益一刀,溶惊觉,意甚恶之。主簿李毅再拜贺日:‘三刀为州字,又益一者,明府其临益州乎?’及贼张弘杀益州刺史皇甫晏,果迁溶为益州刺史。”
桥名万里:万里桥位于成都南锦江之上。唐李吉甫《元和郡县图志》:“万里桥架大江水,在县南八百,蜀使费袜聘吴,诸葛祖之。费讳曰:‘万里之路,始于此行。’因以为名。”唐杜甫《狂夫》:“万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。”
中和:中庸之道的主要内涵。儒家认为能“致中和”,则天地万物皆能各得其所,达于和谐境界。政多暇,谓当政者能“致中和”。社会则安宁和谐.政事因而宽松多暇。这是对当时成都当政者的赞扬。
“仗汉节”句:是说成都当政者甫一到任,就政清吏廉,功德彰显。仗汉节,犹奉朝廷派遣。汉节本指汉天子所授符节,这里指朝廷任命的文书、印信。
揽辔澄清:《后汉书·范滂传》:“滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志。及至州境,守令自知臧污,望风解印绶去。”
武侯:指三国时辅刘备建蜀国的诸葛亮。《三国志·诸葛亮传》:“建兴元年,封亮武乡侯。”
文翁:为汉景帝时蜀地郡守。《汉书·文翁传》:“文翁,庐江舒人也。……景帝末,为蜀郡守,仁爱好教化。……至武帝时,乃令天下郡国皆立学校官,自文翁为之始云。”
台鼎:指宰辅。即所谓三公。意为如星有三台,鼎有三足,故称。汉蔡邕《大尉汝南李公碑》:“天垂三台,地建五岳,降生我哲,应鼎之足。”这里是泛指职掌重权者。
“方镇静”句:谓剐刚稳定下来,朝廷又要将其别任。命驾,命人驾车,谓即动身。南朝宋刘义庆《世说新语·简傲》:“嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾。”
遗爱:指遗留仁爱于后世。旧多用作对地方长官卸职的颂词。《史记·燕昭公世家》:“周武王之灭纣,封召公于北燕……召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召之政,怀棠树而不敢伐,哥(歌)咏之,作《甘棠》之诗。”这便是“甘棠遗爱”。唐白居易《别桥上竹》:“我去自惭遗爱少,不教吾得似甘棠。”
两蜀三川:两蜀指东蜀、西蜀;三川,指蜀境三水系。《宋史·河渠志》:“始嘉、眉、蜀、益间,夏潦洋溢,必有溃暴衡决可畏之患。 自凿离堆(指都江堰)以分其势,一派流于成都以合岷江,一派由永康至泸州以合大江,一派入东川,而后西川,沫水之害减,而耕桑之利博矣。”

赏析

  此词是写给蜀地地方官员的投献之作,虽有“贡谀”的成分,但其以赋体形式极力铺陈,景物风情的描绘、对句和典故的运用都很出色。

  上片着重描绘蜀地的自然风光,风土人情。词作开头,以“控西夏”三字托一组四字对句——“井络天开,剑岭云横”,突出了两蜀地势的雄伟和地理位置的重要。“井络”“剑岭”暗扣蜀地,“天开”“云横”“控西夏”,写得颇有气势。“地胜异”以下,集中笔力转写成都风物的奇丽独特。 “簇簇歌台舞榭”六字又托起一组四字对句——“锦里风流,蚕市繁华”,具体铺写成都市井的繁华景象。“锦里”“蚕市”都是成都的古称,以之名成都,显得明丽而典雅。接下来两句写人物活动。“雅俗多游赏,轻裘俊、靓妆艳冶。”游人如织,熙熙攘攘,那些衣饰华美的俊男靓女,本身就是一道美丽的风景。末句又以“景如画”三字托起“摸石江边,浣花溪畔”两个四字对句,直接点出蜀地风景如画。

  下片极赞蜀地某地方官的文治武功。 “梦应三刀,桥名万里”用王浚迁为益州刺史和诸葛亮送费棉出使吴国的典故,暗指某官员升调为成都地方长官。“中和政多暇”,推许他中正和平,政事闲暇。“仗汉节”三句,颂扬他奉命来成都为官,胸怀刷新政治的抱负和举措,甚至盖过了诸葛亮的治蜀功勋和文翁在蜀地教育感化的业绩。“台鼎须贤久”两句,意思是说朝廷非常需要如此有才干的人,所以用不了多久,他就会升调台鼎的高位。“空遗爱”三句,写他的治绩会在蜀地百姓中传为佳话。整个下片多用典故,显得词格高峻,有煌煌大气。不过“揽辔澄清,高掩武侯勋业”,未免过誉之嫌。

创作背景
这首词大约写于宋仁宗景祐元年(1034年)柳永登进士第以前不久,当时他已是四十多岁的人了。词人远游各地, 还到过西南重镇的成都。该词就是记录他游历成都时的见闻和感怀。
句·意

原文井络天开,剑岭云横控西夏。

译文益州地处井宿之分野,此地的大小剑山似高耸入云,山势险要,为控制西夏国的一道天然屏障。


原文地胜异、锦里风流,蚕市繁华,簇簇歌台舞榭。

译文锦官城地势优越独特,城内风物奇异美妙,丝织业繁荣,到处都有演奏乐曲、表演歌舞的场所,歌曲声和喧闹声不绝于耳。


原文雅俗多游赏,轻裘俊、靓妆艳冶。

译文城内游赏的人很多,或雅或俗,大街上来来往往的一些富家子弟,衣着华丽;而那些装扮靓丽的女子,更是艳丽娇媚。


原文当春昼,摸石江边,浣花溪畔景如画。

译文成都三月时有江边摸石之游,浣花溪畔的景色如画。


原文梦应三刀,桥名万里,中和政多暇。

译文锦官城有著名的万里桥,自从益州太守赴任以来,政治清明,四境无事,人民安居乐业,使万物都处于和谐状态。


原文仗汉节、揽辔澄清。

译文太守上任没多久,便使蜀地局面稳定,政通人和。


原文高掩武侯勋业,文翁风化。

译文其功勋之高胜过诸葛武侯,而且还像文翁一样,教育感化民众。


原文台鼎须贤久,方镇静、又思命驾。

译文太守您在这里刚刚使四方安定,但宰辅等待贤才已久,你又被另授重任。


原文空遗爱,两蜀三川,异日成嘉话。

译文离开蜀地回到朝廷,他日会成为一段佳话。